Новые приключения Одиссея часть XVII

Polin
В любви положено и принято
Не слишком экономить силы,
А всем и всячески способствовать
Возне и росту энтропии.

Нельзя халявить и манкировать,
Ссылаясь на года и раны;
Нельзя лежать пластом. Попался? –
Будь добр играть по этим правилам.

Часть XVII(а). Размышления Автора

У сонных низких чёрных волн,
У ветра треплющего листья
Есть звук. Но музыка ли это –
Оттенки плеска, воя, свиста?

А два сплетённых в страсти тела –
Любовь ли это? или просто
Ещё одна из дисгармоний
В ряду обвалов, карстов, горстов?

Часть XVII(b). Пробуждение

Проснувшись утром, царь Итаки
Увидел новый юный мир,
Который больше не был местом,
Похожим на стрелковый тир:

Искрились скалы; тихий ветер
Вершины сосен колыхал;
И всё, на что бы взгляд не падал,
Звало его на пир, на бал:

Шкворчало мясо на угольях;
Вино плескалось в бурдюках;
Лежащая поодаль дева
Ещё во сне сказала: "Ах!",

Проснулась, снова "Ах!" сказала,
В смущеньи отвела свой взгляд...
И Одиссею показалось,
Что больше нет пути назад –

Что надо прекращать сраженья;
Беречь драконов; сеять рожь –
Сменить, короче, образ жизни –
Не видеть пьяных зверских рож;

Не уповать на провиденье;
Не брать от жизни, а давать…
А в общем, многое и многих
Менять, менять, менять, менять.

Часть XVII(с). От Автора

Природа нас, а мы природу
Порою очень удивляем;
Но примем всё-таки за правило,
Что тот, кто любит – невменяем.

Часть XVII(d). Отрезвление

Спокойно выслушав все бредни
Про лучший мир и божий глас,
Сказала девушка, что: ей, мол,
Руно подходит к цвету глаз;

Что: звук сражений ей приятен;
Драконов нужно извести;
Что: страсти ночь того не стоит,
Чтоб всё бросать на полпути;

И: чтоб он больше не пытался
Вести себя как идиот…
Герой проникся, выпил чаю
И вновь возглавил наш поход.