Глокая куздра -2

Тимофей Бондаренко
Глокая куздра бужарово глока
Зен переколово жули буранью
Куздра - сегдаво бе гарево слопа
Хлюки муляво буруют оксанью

Лютит малево  фарнастная зюка
Вытелеть сепел нараине лока
Куздра - тарука, куздра фарлука!...
Глокая куздра ба варимо глока....

---------------------------
это было размещено ранее и ко мне цеплялись с тем, что мол
"перевод" этого опуса нужен.
С чем в принципе я согласен - такая быссмыслица должна допускать какие-то осмысленные подстановки.
Я то думал, что читатели сами в состоянии допетрить, что этот стих сделан так, что подстановка не вызовет труда.
Ну вот наконец, собрался и сделал стихитворный "перевод".(конечно же далеко не единственно возможный)
---------------------------

Злобная кошка заведомо злобна
Хоть пoстоянно вешай  бумажку
Кошка - всегда без причины виновна
Слухи упрямо марают бедняжку

Судит безжалостно сплетня мирская
Кличку пришпилить ужасно удобно
Кошка такая, кошка сякая!
Злобная кошка поэтому злобна...