Безумный араб неоконченное

Taliesin
Пролог

Меня разбудили крики во тьме…
Может быть, все это кажется мне?
Может быть, сон меня злой посетил,
Несший мне голос жестоких светил?
Или мне на ухо джинн нашептал
То, что я в книге потом записал:
Древние тайны Шумера, Аккада,
Старшие дни, звуки поступи Ада?
Нет, не ошибся. Все в точности так.
Я, Аль-Хазред, полоумный дурак,
Смевший проникнуть за пологи Тьмы.
Кончено все, дни мои сочтены.

Глава 1

Я пас стада чужих овец 
В лугах высоких Истахара.
Пять братьев и сестер отец
Мне умерший в догляд оставил.
Я никогда не помышлял
О подвигах на ратном поле.
Мне чужд был чувственный запал,
И не терпел ничьей я боли.
В тот год нечистый Лжепророк
Лишь начал покорять Восток,
И ум араба был так чист,
Как тот весенний первый лист,
Как голубые небеса,
Как утренняя, свеж, роса;
Никто нас не толкал извне
К братоубийственной войне.
Мой разум тоже был свободен.
Я волен был и беззаботен,
Свой слух свирелью услаждал
И за доверенных овец дрожал.
Овца! О глупая скотина!
Овца, мой друг, вот та причина,
Причина, по которой я
Познал все тайны бытия…

Гремели громы над землей,
И дождь плетями бил
Моих овец, и голос мой
Не слышен, верно, был.
Отбившихся искал ягнят
Я после много дней подряд.
Однажды я прилег поспать
У камня; много испытать
Пришлось мне в эту ночь.
И до сих пор гоню я прочь
Те образы, что порождают страх.
И я дрожу, лежа впотьмах,
Не зная участи своей
<…………….>