Irish Lullaby

Павел Осипов
Перевод с английского.

Припев:
Ту-ра-лу-ра-лу-ра, ту-ра-лу-ра-лай
Ту-ра-лу-ра-лу-ра, глазки закрывай.
Ту-ра-лу-ра-лу-ра, ту-ра-лу-ра-лай
Ту-ра-лу-ра-лу-ра, спи, сыночек мой, бай-бай.


Домик наш в Киларни помню, хоть и стар.
Качала мама колыбель, чтоб я спокойно спал.
У ирландской колыбельной бесхитростны слова,
Но за один ее куплет я целый мир отдам


Во сне я часто вижу наш уютный дом
И руки нежные меня качают перед сном
И я слышу голос тихий, такой же как тогда
И звучит в душе простой мотив сквозь мили и года...

---------

Over in Killarney
Many years ago,
Me Mither sang a song to me
In tones so sweet and low.
Just a simple little ditty,
In her good ould Irish way,
And l'd give the world if she could sing
That song to me this day.

Chorus:
"Too-ra-loo-ra-loo-ral, Too-ra-loo-ra-li,
Too-ra-loo-ra-loo-ral, hush now, don't you cry!
Too-ra-loo-ra-loo-ral, Too-ra-loo-ra-li,
Too-ra-loo-ra-loo-ral, that's an Irish lullaby.".

Oft in dreams I wander
To that cot again,
I feel her arms a-huggin' me
As when she held me then.
And I hear her voice a -hummin'
To me as in days of yore,
When she used to rock me fast asleep
Outside the cabin door.

Chorus: