Прощай, Каир!

Мара Киви
Прощай, Каир! В изнеможении бегу
от ультрарадикала-фиолета.
Распластана в седом песке - как на снегу -
февральского измученного лета.

Прощай Каир! Прекрасный и кошмарный сон,
капризный сын и мудрая Мать мира.
Ловлю твой каждый вздох, лювлю твой каждый стон,
больной непобедимый Эль-Кахира.

Прощай, Каир! Сквозь Андалузские сады
смотрю, как мертвый ослик у канала
клянет хозяина на разные лады,
глуша автомобильные сигналы.

Прощай, Каир! У Гиз Хеопс или Хефрен
трясут костями, разрывая ленты:
хотим к тебе, Каир, из страшных стен,
давись, Каир, осколками легенды.

Прощай, Каир! Я украду себе кусок
и проглочу с тамайей и кебабом,
запью гнилой водой из Нила твой песок,
струящийся из мягких глаз арабов.

Прощай, Каир! Базара Хан эль-Халили
живая плоть глотает дым кальяна.
Читать украдкой суть и соль твоей земли
нет больше сил, бегу в иные страны.

Прощай, Каир! И африканское метро
затопчет миллионами сандалий
мою к тебе любовь, так дерзко и остро
проросшую из мусорных реалий.