Lucia лусия

Лёха Чыканос
Народная песня-трагедия LUCIA записана во время этнографической экспедиции в дельте реки Рио-Гранде и исполняется на жаргоне жителей американо-мексиканской границы. Некоторые английские слова аборигены произносят на свой лад, поэтому в тексте приведены транскрипции.

La mexica border.
Gasienda Migele Huano.
L'America rockeros, punkos,
BastArd, hooligano.
They came (кейме) from across de river
Hablaros: "Amigos, arriba!"

Musketas, pistolas,
Migele Huano in sangre.
His daughter Licia is crying:
"O-O, mio padre!
O, diabolo gringo bandidos,
O, fuking caramba mosquitos!"

Don Pedro Maria Gansales,
Lucia's caballero.
Sombrero, guitara,
He es desperado torrero.
But nowa (нАуа)don Pedro away,
Has gone (гОнэ) to de U.S.A.

Los Angeles gangster,
BandIdoses master Garilla.
He chews mescalino
And drinkos tres pintas tequila.
Hablare: "Licia, Lucia,
Young Pedro, he will never see you!"