Отныне лучше стать мне... Пирамидой...

Светский Павел
Из цикла
«По топору друзьям... И по перу... Кое-кому с пиитов Стихи.ru...»


                «Остановись, прошу тебя, останься...»
                (Оксана Рунаева - Жендос - http://stihi.ru/avtor/jeny)


                Пролог

                Остановлюсь... Хоть рвётся там, где тонко,
                в который раз, как зомби я: - Сейчас
                в твоих часах случайная поломка,
                а я тобой осёдлан!.. Как... Пегас...

                ***

                Сарказм* любви с фальшивинкой лукавства
                расшифровал девичий твой «секрет»:
                с кривых зеркал приснившегося царства
                слезой в печаль вписался мой портрет...
                Скупая просьба – робкая уловка,
                защитный неосознанный симптом...
                Остановлюсь, коль в чувствах недомолвка –
                мираж любви... За взорванным мостом...
                Отныне я твоим стал монументом!..
                Хоть на щеке янтарная слеза,
                любовь волшебна каждым в ней моментом,
                коль жжёт сквозь вены страстная «лоза»...

                Любви сарказмы, как в глазах песчинки,
                разъели «кровоточины» холста:
                в прощальном марше поплыли картинки,
                раскрашенные - мной! - во все цвета...
                Коль просьбы, как пощады, я достоин,
                с ума сойти опять не суждено...
                Остановлюсь! Один - в любви не воин...
                Вновь запустив любви веретено*,
                отныне стану я хоть истуканом*!..
                Хоть в песне мне «не зализать» слова,
                любовь порой бывает под арканом,
                когда юлой... и... кругом голова!..

                Сарказм любовный вдруг сошёл лавиной
                и вмиг твой лик затмил живой родник!..
                Взорвалась жизнь в сердцах пехотной миной,
                а в кровь проник растаявший ледник...
                За ласку я обязан всем сезонам:
                как вечный зной, я летом и зимой...
                Остановлюсь пасхальным перезвоном,
                как колокол, приглушенный тобой!..
                Поэту Лира* может быть Фемидой;
                за ней растёт в любви всех мумий тень -
                отныне лучше стать мне... Пирамидой!..
                Встань на неё... ... ... На первую ступень!..

                2002 © Павел Светский

        *Сарказм (от греч. sarkasmos), язвительная насмешка. Осмеиваемому явлению сперва приписывается положительное качество, затем тут же отрицается: «Пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву». Сравни: Ирония.
        *Веретено, приспособление для прядения (ручного или машинного) – стержень для наматывания пряжи, ровницы или нити. Основной рабочий орган ровничных, прядильных, крутильных и др. машин.
        *Истукан, языческий божок, идол, статуя. Переносное – тупой, бесчувственный или равнодушный, бессердечный человек.
        *Лира (греч. lyra), переносное – эмблема или символ искусства.