Песни царя Соломона

Геннадий Казакевич
В русской литературе наиболее известны два совершенно разных эксперимента на тему тему Книги Песни Песней Соломона.

Начну с опубликованного в 1908 году прозаического произведения Александра Куприна «Суламифь». Куприн написал красивую повесть-сказку. Его новаторство было в том, что он обширно и почти дословно цитировал не только Книгу Песни Песней, но и другие книги Ветхого Завета, связанные с именем и периодом правления царя Соломона. Пространные цитаты из Библии в «Суламифи» оказались органически вписанными в ткань современной русской прозы и открыли Писание русскому читателю начала 20 века с новой стороны. Библия – это не только Слово Божие, не только Учение, не только свод законов и правил духовной и светской жизни своего времени, не только исторический первоисточник, не только источник вдохновения писателей, художников, музыкантов, но и литературное произведение само по себе.

Что касается самой Книги Песни Песней, то в этом и так мало кто сомневался. В русском каноническом переводе текст звучит как поэзия в прозе. И вот, за несколько десятилетий до Куприна, поэт и драматург Лев Мей под названием «Еврейские песни» попытался сделать русский стихотворный перевод отрывков из первоисточника.

Не пытаюсь сравнивать мои упражнения с написанным знаменитым предшественниками.
Просто хочу определить, что у меня получилось в смысле жанра. Это не художественный пересказ истории, как у Куприна, и не перевод, как у Мея. Скорее это свободные (в смысле формы) стихи на тему. Стихи о том, как мне слышатся сторфы в Писании.

«Суламифь» Куприна и два отрывка из «Еврейских песен» Мея есть в сети.
http://kuprin.de/sulamif.pdf
http://www.klassika.ru:8014/stihi/mej/

И последнее.  Те, кого интересуют дебаты по поводу "Песни Песней" между теологами и светскими литературоведами, зашли не по адресу.  Мне не важно что это - поэтическая аллегория любви к Всевышнему или "библейская эротика"...



«Заклинаю вас, дщери Иерусалимские,
не будите и не тревожьте возлюбленной
доколе ей угодно»
(Песн.П. 8:4)

* * *
 
«Покажи мне лицо свое..»
(Песн.П. 2:14)

- Оглянись, оглянись, Суламифь,
Дай мне взглянуть на тебя.
Ты ли блистаешь зарею прекрасной,
Твой ли свет отражает земля?

Кости слоновой столп - шея твоя,
Очи твои - озерки,
Стадо коз, уходящих с купанья, -
Белые зубы твои.

О, как прекрасны ноги твои в сандальях.
Бедра твои - скульптора рук изваянье.
Чрево твое - в обрамлении лилий венок пшеницы.
Круглая чаша живот твой  вином ароматным искрится...

- Мой виноградник мне братья стеречь наказали.
Пробу снимать еще рано - дождись урожая...
Выдержать взгляд твой смогу я теперь едва ли...
Возлюбленный мой, потерпи, пока встречу его сама я...

Я же прошу тебя,
Ой-ой, прошу тебя, -
Не надо искать мой взгляд,
Пока не взгляну я сама...

 
* * *   
 
«Есть шестьдесят цариц и восемьдесят
наложниц и девиц без числа...»
(Песн.П. 6:8)



- Жен шесть десятков в царском гареме
Ждут днем и ночью меня,
Восемь десятков наложниц
И других девиц без числа.

Но сотни цариц и придворных красавиц,
Всю жизнь окружавших царя,
Не смогут сравниться с моей голубицей -
Так прекрасна она и чиста.

- Не надо, любезный мой царь,
Ой-ой, не надо
Про женщин других говорить,
Пока не спрошу я сама.

 
* * *

«Я сплю, а сердце мое бодрствует...»
(Песн.П. 5:2)


- Сплю я, но сердце с тобою, возлюбленный мой.
Это не голос ли твой под окном у меня? -
«Дверь отвори мне скорее, любимая,
Здесь я и кудри покрыты росой!»

Ноги я вымыла - как до двери мне дойти?
Сердце стучит все сильнее, сильнее в груди...
С пальцев моих драгоценная мирра на ручке замка...
Как же любимый войдет, если дверь не открою сама?..               

- Я ведь прошу тебя,
Ой-ой, прошу тебя...
Нет, не войти мне в твой дом,
Если дверь не откроешь сама...

 
«Отперла я возлюбленному своему,
а возлюбленный мой повернулся и ушел...»
(Песн.П. 5:6)


Встала я, чтобы дверь отворить -
Не дождался возлюбленный мой,
Повернулся он и ушел.
Что мне делать теперь, как мне жить!?

Не уйти тебе от меня,
У меня тебя не отнять -
Я не перстень на пальце твоем,
Я на сердце твоем печать.

Я пойду во все города,
Я спрошу на всех площадях:
Не видали ли вы того,
Кого любит моя душа?

Если встретите вы того,
Кого любит моя душа,

То скажите ему,
Ой-ой, скажите -
От любви уходить не спеши,
Любовь уходит сама...
 
* * *

«Виноградник был у Соломона
В Ваал-Гамоне...»
(Песн.П. 8:11)

- Поутру мы вошли в виноградник -
Распустилась уже лоза,
Показались цветы граната...
Для меня ли ты их сберегла?...

Напои меня соком граната,
Молодого вина налей.
Лучше всех ароматов на свете
Благовонье твоих мастей...

- Подкрепи меня, милый, вином,
Соком яблок меня освежи.
Растворяюсь я в ласках твоих,
Умираю я от любви...

- Слаще ласки моей невесты
Ваал-Гамонской лозы вина...

- Я прошу тебя,
Ой-ой, прошу я -
Не надо любовь торопить
Любовь все знает сама...